Zapisy na kursy angielskiego - 22 602 26 33

Angielskie idiomy o podróżowaniu i wakacjach [10+ przykładów]

Angielskie idiomy o podróżowaniu i wakacjach [10+ przykładów]

Autor Roxana

Lato w pełni – nie tylko za oknami, ale również na naszym blogu!

Wakacje to świetny czas spokojną naukę języka i poznanie nowych wyrażeń, którymi moglibyśmy pochwalić się na naszych zagranicznych wyjazdach. Dlatego dzisiaj poznacie idiomy związane właśnie z tym gorącym okresem!

Wakacyjne idiomy – lista

Poniżej przedstawiamy listę 10 idiomów związanych z wakacjami. Ich użycie sprawi, że Wasza mowa będzie mniej formalna, a dodatkowo będziecie mogli pochwalić się znajomością nowych angielskich wyrażeń, których nie powstydziłby się sam native!

To travel on a shoestring

Czyli: podróżować z małą ilością pieniędzy. A shoestring oznacza dosłownie “sznurówka”, a więc gdybyśmy mieli opierać swoje wycieczki na sznurówce zamiast mocnej linie, mogłoby być ciężko!

I didn’t have a lot of money this year but I decided to travel on a shoestring anyway.

To be off on your vacation

Czyli: być na wakacjach. Oczywiście, oznacza to dokładnie to samo, co “to be on vacation/holiday”, jednak off szczególnie zwraca uwagę na ten aspekt bycia “poza” codziennością, obowiązkami, i tak dalej. Dodatkowo nadaje smaczku naszemu językowi!

I need to finish all my tasks today – I’ll be off on vacation tomorrow!

The dog days of summer

Czyli: najgorętsze dni lata. Wyrażenie to pochodzi jeszcze z czasów starożytnego Rzymu, kiedy to przed najgorętszym latem od wieków na niebie pojawił się Syriusz – jedna z gwiazd kojarzona z upałami, nieszczęściem i… szalonymi psami. Stąd właśnie pojawiło się wyrażenie dog days.

The dog days of July are unbearable this year!

To soak up some sun

Czyli: złapać trochę słońca. To soak dosłownie oznacza “chłonąć” czy “wsiąkać”. Jest to więc ciekawy sposób na opisanie procesu opalania!

I really hope you’ll soak up some sun – your skin is so pale!

To be as brown as a berry

Czyli: zbrązowieć (po opalaniu). Kolejny idiom związany z przyjemnym wylegiwaniem się na słońcu tym razem wplątał w cały proces owoc – a konkretnie jagodę. Czy rzeczywiście tak wygląda nasza skóra po dłuższym czasie na słońcu? Pewnie nie, ale na tym polega piękno języka!

Wow, you’re as brown as a berry! Did you visit any tropical countries for your vacation?

A summer fling

Czyli: wakacyjny romans. Już nie o słońcu, ale wciąż gorąco! Tego idiomu użyjemy przy opisie relacji, która miała swój początek i koniec na letnim wyjeździe.

I don’t talk to Jack anymore. It was just a summer fling. We had a great time, though!

To beat the heat

Czyli: pokonać upały. Z pewnością każdy z nas chciałby poznać magiczny sposób na zwalczenie wysokich temperatur, jednak póki co, wciąż możemy sobie radzić klimatyzacją czy też bardziej oldschoolowymi wiatrakami i wachlarzami!

I’ve got an AC installed in my bedroom. It beats the heat flawlessly!

Come rain or shine

Czyli: niezależnie od okoliczności lub niezależnie od pogody. Jeśli potraficie zaplanować coś z taką siłą woli, że nie zmieni tego żadna przeciwność losu, ten idiom jest dla Was idealny!

I will finally visit England this year, come rain or shine!

To have itchy feet

Czyli: nie móc usiedzieć w miejscu. Znacie taką osobę, dla której siedzenie w domu brzmi jak najgorsza tortura? A może sami należycie do tej grupy? Jeśli tak, zapamiętajcie ten idiom!

She has incredibly itchy feet – it’s her fifth trip this summer!

Off the beaten track

Czyli: poza utartym szlakiem. Wakacje all-inclusive mają swoje zalety, ale czasami chciałoby się uciec gdzieś poza zasięgiem cywilizacji. Wycieczki samochodowe czy camping są tego idealnym przykładem.

This year, we’ve decided to go sightseeing off the beaten track.

Enjoy your vacation!

Mamy nadzieję, że powyższe idiomy przypadły Wam do gustu! Który z nich spodobał Wam się najbardziej? A może znacie jeszcze inne idiomy związane z wakacjami? Let us know! A tymczasem – enjoy the summertime!

Roxana
Roxana Roxana
Autor

Anglistka oraz writer. Dzięki niegasnącej pasji do języka ma nadzieję przybliżyć czytelnikom najciekawsze tematy związane z nauką, kulturą i tajnikami angielskiego.

Dodaj komentarz:

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

A o tym jeszcze piszemy

Rzeczowniki policzalne i niepoliczalne: podstawowe informacje

Rzeczowniki policzalne i niepoliczalne: podstawowe informacje

Jak napisać CV po angielsku: zasady i wzór

Jak napisać CV po angielsku: zasady i wzór

Go to top