...

Zapisy na kursy angielskiego - 22 602 26 33

Grammar Point: Wishes, dreams & regrets

Autor Roxana

Grammar Point: Wishes, dreams & regrets

Grudzień to magiczny czas życzeń – Mikołajki, święta Bożego Narodzenia, a nawet Sylwester to doskonała okazja na marzenia, plany i spełniające się sny. Tylko jak byśmy mogli to wszystko powiedzieć po angielsku?

W tym artykule dowiesz się wszystkiego o konstrukcji wish – w jaki sposób tłumaczymy ją w różnych kontekstach, z jakimi innymi zagadnieniami gramatycznymi się łączy, i jak możemy użyć jej do wyrażania swoich życzeń i marzeń.

I wish… – różne konstrukcje

Jak już wspomnieliśmy, wish łączy się z wieloma strukturami gramatycznymi, które pozwalają na odmienne interpretacje wypowiedzi. Zerknijmy, jakie to konstrukcje, i w jakich sytuacjach możemy ich użyć.

Wish + Past Simple

Wish you were here… Jeśli zanuciliście razem z nami ten kultowy kawałek Pink Floyd, z pewnością kojarzycie konstrukcję wish z czasem Past Simple. To połączenie pozwala nam mówić o naszych życzeniach, których spełnienie chcielibyśmy doświadczyć w teraźniejszości bądź przyszłości.

  • I wish I travelled more. – Chciałabym więcej podróżować.
  • I wish I had a dog. – Chciałabym mieć psa.
  • I wish I could speak Spanish. – Chciałabym mówić po hiszpańsku.

Tej konstrukcji możemy również użyć do marzeń nieco mniej realnych, takich, które nie mają dużej szansy się spełnić.

  • I wish I were an astronaut. – Chciałabym być astronautą.
  • I wish I were a kid again. – Chciałabym znowu być dzieckiem.
  • I wish I were taller. – Chciałabym być wyższa.

Uwaga: Przy tej konstrukcji dopuszczalne jest oczywiście użycie was, np. I wish I was an astronaut. Wybranie tutaj formy were wiąże się z nierealną naturą naszej wypowiedzi. Forma I was stosowana jest najczęściej z nieformalnym angielskim.

Wish + Past Continuous

Połączenie tych dwóch fraz gramatycznych możemy spotkać w sytuacjach, kiedy mówimy o czynności, którą chcielibyśmy teraz robić zamiast tej, którą właśnie wykonujemy. Weźmy na ten przykład naszą polską zimę: czasem białą, jednak w zdecydowanej większości szarą, ciemną, zimną… Czy nie chciałoby się powiedzieć:

  • I wish I was sitting at the beach right now. – Chciałabym siedzieć teraz na plaży.
  • I wish I was swimming in the ocean. – Chciałabym pływać w oceanie.
  • I wish it wasn’t raining all day. – Chciałabym, żeby nie padało cały dzień.

Wish + would

Czasami nasze życzenia mogą również odnosić się do sytuacji nieprzyjemnych bądź irytujących. W takim przypadku wskazane będzie użycie czasownika modalnego would.

  • I wish he would stop talking already. – Chciałabym, żeby w końcu przestał gadać.
  • I wish she would change her mind. – Chciałabym, żeby zmieniła zdanie.
  • I wish they would finish this project faster. – Chciałabym, żeby skończyli ten projekt szybciej.

Ta konstrukcja pozwala nam na wyrażenie zniecierpliwienia bądź niezadowolenia.

Pozostała nam jeszcze jedna konstrukcja wish, która niestety nie odnosi się już ani do życzeń, ani do marzeń.

Wish + Past Perfect

Połączenie wish i Past Perfect odpowiada za sytuacje z przeszłości, których żałujemy – tego, że je zrobiliśmy, albo nie. W związku z tym, w tym przypadku będziemy tłumaczyli tę konstrukcję jako “żałuję/szkoda” zamiast “chciałabym.”

Bardzo ważne: Zdania angielskie twierdzące tłumaczymy na polski jako przeczenia, natomiast zdania angielskie przeczące – jako twierdzenia. Zobaczmy to na przykładach:

  • I wish I had known about their situation. – Żałuję, że nie wiedziałam o ich sytuacji.
  • I wish you hadn’t told me that. – Żałuję, że mi to powiedziałeś. (Wolałabym, żebyś mi tego nie powiedział.)
  • I wish I had focused more on my family. – Żałuję, że nie skupiłam się bardziej na swojej rodzinie.

Podsumowanie

Marzenia, życzenia, czy wyrażenie żalu – w każdej z tych sytuacji pomoże nam wish plus odpowiednia konstrukcja gramatyczna. Mamy nadzieję, że ten krótki poradnik rozjaśnił nieco użycie tej struktury!

Podobał Ci się wpis? Oceń!
(Brak ocen)
Loading...
dreams regrets wishes
Roxana
Roxana Roxana
Autor

Anglistka oraz writer. Dzięki niegasnącej pasji do języka ma nadzieję przybliżyć czytelnikom najciekawsze tematy związane z nauką, kulturą i tajnikami angielskiego.

Dodaj komentarz:

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

A o tym jeszcze piszemy

Irregular verbs: Czasowniki nieregularne

Irregular verbs: Czasowniki nieregularne

Recenzja Duolingo. Czy aplikacja wystarczy do nauki języka angielskiego?

Recenzja Duolingo. Czy aplikacja wystarczy do nauki języka angielskiego?