Najpopularniejsze przysłowia i powiedzenia po angielsku
Autor Roxana
Angielskie przysłowia i powiedzenia to małe perełki językowe. Potrafią wyrazić to, co trudno ubrać w słowa, a jednocześnie dodać rozmowie płynności i uroku. Nauka kilku takich zwrotów to świetny sposób na rozwijanie swoich umiejętności językowych.
Gotowi na podróż przez świat angielskich powiedzeń?
Przysłowia i powiedzenia vs idiomy – jaka jest różnica?
Przysłowia (ang. proverbs) to krótkie, mądre zdania, które zawierają uniwersalną prawdę lub lekcję życiową. Są to wyrażenia, które przetrwały pokolenia i są używane, by pouczyć lub zilustrować określoną sytuację.
Przykład: Rome wasn’t built in a day – Nie od razu Rzym zbudowano.
Powiedzenia (ang. saying) to krótkie frazy lub wyrażenia używane w codziennej mowie. Są często humorystyczne lub mają na celu wyrażenie myśli w zwięzły i obrazowy sposób. W przeciwieństwie do przysłów, nie zawsze niosą głębszą mądrość, ale nadają językowi swobody i lekkości.
Przykład: Better late than never – Lepiej późno niż wcale.
Idiomy (ang. idioms) to frazy, które mają znaczenie inne niż wynikałoby z dosłownego tłumaczenia. Są charakterystyczne dla danego języka i kultury, co czyni je trudnymi do przełożenia bez kontekstu.
Przykład: Spill the beans – Wygadać się.
Angielski na wyciągnięcie ręki z English-Line!
Zobacz kursyPolskie przysłowia po angielsku, czyli jak to powiedzieć?
Niektóre polskie przysłowia mają swoje odpowiedniki w języku angielskim, co ułatwia ich użycie w rozmowach. Spójrzmy na poniższą listę i poznajmy te, które brzmią znajomo w obu językach:
Wszystko, co dobre, dobrze się kończy – All’s well that ends well.
Nie oceniaj książki po okładce – Don’t judge a book by its cover.
Nie ma dymu bez ognia – There’s no smoke without fire.
Czas to pieniądz – Time is money.
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu – A bird in the hand is worth two in the bush.
Kuj żelazo, póki gorące – Strike while the iron is hot.
Najpopularniejsze angielskie przysłowia
Niektóre angielskie przysłowia nie mają bezpośredniego polskiego tłumaczenia. Oto przykłady:
Haste makes waste – Pośpiech jest złym doradcą.
Curiosity killed the cat – Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
Too many cooks spoil the broth – Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
Birds of a feather flock together – Ciągnie swój do swego.
What goes around comes around – Co się odwlecze, to nie uciecze.
Angielskie powiedzenia na co dzień
Codzienne powiedzenia sprawiają, że język brzmi naturalniej i bardziej swobodnie. Dodaj je do swoich rozmów:
Speak of the devil – O wilku mowa.
It’s a piece of cake – To bułka z masłem.
Let’s call it a day – Zakończmy na dziś.
Burning the midnight oil – Pracować do późna w nocy.
Take something with a grain of salt – Podejdź do czegoś z rezerwą.
Podsumowanie
Poznanie przysłów i powiedzeń to nie tylko sposób na wzbogacenie swojego słownictwa, ale również klucz do lepszego zrozumienia angielskiego języka i kultury. Codzienne powiedzenia, przysłowia z głębokim przesłaniem czy idiomy – każdy z tych elementów czyni rozmowy ciekawszymi.
Więc nie zapominaj: Practise makes perfect! 😊





